Перевод "home made" на русский
Произношение home made (хоум мэйд) :
hˈəʊm mˈeɪd
хоум мэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Run!
A nice, home-made patchwork quilt. No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Скопировать
7:30 am.
Physical work-out with subject's home-made apparatus.
8:1 5 am.
7:30 утра.
Физические нагрузки с приспособлением, которое Номер Шесть изготовил дома.
8:15 утра.
Скопировать
That's what I'm doing.
I'm making home-made apple sauce with apples off our tree.
- That's fine.
Я этим и занимаюсь.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
- Это здорово...
Скопировать
It'll make you feel better.
A martini I had at home made me sick.
That's what the pill's for.
Тебе станет лучше.
Раньше я пила мартини.
Теперь принимаю таблетки.
Скопировать
- Thank you, Emilie. Smells good.
Authentic home made coffee.
What a pleasure.
Настоящий кофе наших бабушек.
И варенье - Ваше.
Нет, мсье, не мое.
Скопировать
What do you think of her?
Got breasts like home made bread.
Does your wife know?
Что ты о ней думаешь?
Грудь похожа на домашний хлеб.
Твоя жена знает?
Скопировать
Give us the bill now, ...we'll give you a month's rent in advance!
Send an excellent meal to our room along with your good home-made wine!
Do not get angry! Bye. - Hands off!
Выставь нам счёт, мы заплатим за месяц вперед.
Пришли нам в комнату лучшую еду вместе с хорошим домашним вином.
Не сердись!
Скопировать
Bless you!
Delia, this wouldn't be more of your scrummy home-made honey?
That should keep you going for a while.
Благослови вас господь.
Делия, это еще немного вашего замечательного домашнего меда?
Это поможет тебе продержаться какое-то время.
Скопировать
You know the people!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can!
That kind of stuff!
Вы понимаете о чем я?
Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Что-то вроде этого!
Скопировать
Old-fashioned!
Then you have home-made!
Home-made!
"Старомодный!"
Далее - "домашний"!
Домашний!
Скопировать
Then you have home-made!
Home-made!
You see this on the packages in the supermarkets!
Далее - "домашний"!
Домашний!
Вы читаете это на упаковках в супермаркете!
Скопировать
Folks, believe me!
It is physically impossible for a food-processing plant to produce anything home-made!
I don't care to see if they're always living in the basement and cooking on a hot plate!
Народ, поверьте мне!
Физически невозможно заводу пищевой промышленности изготовлять что-то "домашнее"!
Мне плевать, если они там все время сидят в подвале и готовят на плите!
Скопировать
Then go home and eat some fucking grapes!
Home-made!
You see "home-made" in the restaurants, too! "Home-made soup!"
Потом дуйте домой и жрите ебанный виноград!
"Домашний"!
Мы видите "домашнюю" еду в ресторане тоже! "Домашний суп"!
Скопировать
Home-made!
You see "home-made" in the restaurants, too! "Home-made soup!"
I don't care how much the amphetamine-driven waitress with the Marlboro lines in her face remind you of your mother...
"Домашний"!
Мы видите "домашнюю" еду в ресторане тоже! "Домашний суп"!
Уж не знаю я как эта движимая амфетаминами официантка с прокуренным лицом напоминает вам о матери...
Скопировать
I don't care how much the amphetamine-driven waitress with the Marlboro lines in her face remind you of your mother...
The soup is not "home-made", unless someone is living in the kitchen...!
...and if that's the case, I wanna get a good look at this motherfucker!
Уж не знаю я как эта движимая амфетаминами официантка с прокуренным лицом напоминает вам о матери...
Суп не домашний, если только повар не живет на кухне!
И в таком случае я хочу как следует разглядеть уебка!
Скопировать
Oh, I say, great idea!
L think I'm going to risk the home-made vegetable lasagne.
Sounds good to me, Jonathan.
О, по-моему, отличная идея!
Думаю, я рискну отведать вегетарианской лазаньи по-домашнему.
Звучит отлично, Джонатан.
Скопировать
Then you have home-style! home-style!
When the advertising imbeciles realize "home-made" sounds too full of shit...!
Whose home are we talking about?
Дальше у нас "как дома"! "Как дома"!
Когда до имбецилов-рекламщиков дошло, что слово "домашний" звучит очень гавено... они стали писать "как дома"! "Вкус как дома"!
А про чей мы дом говорим? Джефри Дамерса?
Скопировать
For now, this gives me a sense of security.
Home-made, Slovak, one can tell right away.
Home-made, in Hungary.
Говорит "пока". Я полагаюсь вот на это!
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Да не наша! Венгерская!
Скопировать
Home-made, Slovak, one can tell right away.
Home-made, in Hungary.
Don't compromise the reputation of the new Slovak State!
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Да не наша! Венгерская!
Не компрометируйте наше новое государство!
Скопировать
We'll survive! Take it easy.
Home-made!
You must be solid ice.
Не волнуйтесь, переживем это.
ВОЗЬМИТЕ, наша домашняя.
Вы не замерзли еще?
Скопировать
They're just old cans.
They've got home-made nitro-9 in them now.
Nitro-9?
Это всего лишь старая упаковка.
Теперь в них самопальная нитро-9.
Нитро-9?
Скопировать
- You don't drink, signora'?
- It is very good, home-made.
- Why don't you drink?
- Вы не пьете, госпожа?
- Очень хорошее, домашнее.
- Почему вы не пьете?
Скопировать
We didn't have it during the war but now we do.
It's home-made, my sister made it.
- I'm off.
Во время войны этого не было, сейчас есть.
Это домашнего приготовления, моя сестра делает.
- Я пошёл.
Скопировать
Then... then I got smart, man.
I started selling my home made stuff, you know...
Suddenly, I was everybody's friend.
Потом я поумнел.
И стал продавать всем самодельную наркоту
И все, вдруг, стали со мной дружить.
Скопировать
- You don't eat this, you bury it.
- That's a home-made lunch.
Your old lady drag her carcass out of bed for you?
Это не для того, чтобы есть. Тебе надо было это похоронить.
Это домашний ланч.
Твоя старуха достала свой корсет для тебя? А как же, Патци.
Скопировать
I'm making myself something delicious, you can have a glass of wine, and try this too.
You can't refuse it, it's all home-made.
Here's a tiny salad with some eggs.
Я тут готовлю один деликатес. А вы пока налейте себе вина, И вот этого попробуйте.
Вы не сможете отказаться. это все только что приготовлено.
Вот салатик с яйцами.
Скопировать
There's some pie on the table, if you want, please.
It's home-made.
It's good we've arrived at the same time.
У меня тут есть какой-то пирог, угощайся, если хочешь.
Домашний.
Хорошо, что мы прибыли сюда одновременно.
Скопировать
Let's have a closer look at Aladdin Oil. Rimspoke is just leaving the pits.
What competition can his home-made design, II Tempo Gigante, offer?
It seems hardly likely that an prototype built by a cycle-repairer... will go the full 25 laps of today's gruelling Grand Prix.
ћы просим вас посмотреть на депо јладдин ќйл, откуда выходит 'ельген.
"то может конструкци€ 'ельгена противопоставить мировым автогигантам?
—омнительно что непроверенна€ машина, сделанна€ веломехаником продержитс€ всю гонку в сегодн€шнем √ран-ѕри.
Скопировать
They're off!
The home-made contraption already seems to be in trouble.
This is bound to be a severe disappointment to Aladdin Oil.
—тарт!
Ќо что-то отказало в домостроенной машине.
Ёто должно быть большое разочарование дл€ јладдин ќйл.
Скопировать
Well, let's all go up there.
You know, I've never been to a home-made funeral before.
Hm. I have.
Давайте пойдём туда все вместе.
Я ещё ни разу в жизни не была на импровизированных похоронах.
А я был.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов home made (хоум мэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
