Перевод "home made" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home made (хоум мэйд) :
hˈəʊm mˈeɪd

хоум мэйд транскрипция – 30 результатов перевода

What are we having?
I'm making home-made bratwurst with sweet and sour cabbage.
It's a recipe I found in an old German cookbook.
Что это?
Домашняя колбаса братвурст с квашеной капустой.
Этот рецепт я нашла в старой немецкой поваренной книге.
Скопировать
There are good news.
First of all the spring rolls "California" home made.
Get some.
Умираю с голоду, Янив!
Секунду. Скажи, что-то случилось, или ты приехал пообедать?
Конечно, что-то случилось. Хорошие новости, я повеселился.
Скопировать
I presume you'd learnt enough.
Why were our clothes home-made as kids?
Why was he silent when fishing was bad?
Я думаю, ты набрал достаточно знаний.
Почему в детстве мы носили только сшитую дома одежду?
Почему он не разговаривал с нами, когда улов был плохим?
Скопировать
Ate tacos, Saw an old film.
Went home, made love, took a shower... fell asleep.
Maria had a dream she never had before.
Ели тако, смотрели старый фильм.
Пришли домой - МЭЙК ЛАВ, НОТ ВОР! - потом приняли душ... и повалились спать.
Мария увидала новый, непохожий сон.
Скопировать
I HAVE THE FEELING... IT'S NOT ME HE WAS WORRYING ABOUT.
HOME-MADE CHICKEN BROTH.
CURES ALL ILLS.
Мне кажется, не обо мне он беспокоился.
Я тут принесла тебе домашний куриный бульон.
Все болезни исцеляет.
Скопировать
The search and arrest warrants have been granted.
Maybe Lesley stumbled on Matthew's home-made porn collection.
Went for him in a fit of jealousy.
Ордера на обыск и арест получены.
Может быть, Лесли наткнулась на личную порно-коллекцию Мэтью.
И напала на него в приступе ревности.
Скопировать
Well, let's all go up there.
You know, I've never been to a home-made funeral before.
Hm. I have.
Давайте пойдём туда все вместе.
Я ещё ни разу в жизни не была на импровизированных похоронах.
А я был.
Скопировать
It'll make you feel better.
A martini I had at home made me sick.
That's what the pill's for.
Тебе станет лучше.
Раньше я пила мартини.
Теперь принимаю таблетки.
Скопировать
Run!
A nice, home-made patchwork quilt. No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Скопировать
We didn't have it during the war but now we do.
It's home-made, my sister made it.
- I'm off.
Во время войны этого не было, сейчас есть.
Это домашнего приготовления, моя сестра делает.
- Я пошёл.
Скопировать
Home-made, Slovak, one can tell right away.
Home-made, in Hungary.
Don't compromise the reputation of the new Slovak State!
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Да не наша! Венгерская!
Не компрометируйте наше новое государство!
Скопировать
- You don't drink, signora'?
- It is very good, home-made.
- Why don't you drink?
- Вы не пьете, госпожа?
- Очень хорошее, домашнее.
- Почему вы не пьете?
Скопировать
Oh, I wish you'd stop pestering people so.
Him and his home-made wine.
He always looks for a victim.
Ох, когда ты перестанешь докучать людям.
Со своим домашним вином.
Он все время ищет жертву.
Скопировать
- Thank you, Emilie. Smells good.
Authentic home made coffee.
What a pleasure.
Настоящий кофе наших бабушек.
И варенье - Ваше.
Нет, мсье, не мое.
Скопировать
Everything I've got by working tirelessly, everything is gone!
Three tape recorders, three imported movie cameras, three home-made cigarette cases, a suede jacket..
And they want to be awarded the title of a house of cultured communal living!
Все, чтo нажил непoсильным трудoм, все пoгиблo: 3 магнитoфoна, 3 кинoкамеры,
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
И oни еще бoрются за пoчетнoе звание дoма высoкoй культуры быта!
Скопировать
That's what I'm doing.
I'm making home-made apple sauce with apples off our tree.
- That's fine.
Я этим и занимаюсь.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
- Это здорово...
Скопировать
There's some pie on the table, if you want, please.
It's home-made.
It's good we've arrived at the same time.
У меня тут есть какой-то пирог, угощайся, если хочешь.
Домашний.
Хорошо, что мы прибыли сюда одновременно.
Скопировать
I've got the money for our journey to St. Petersburg and your salary.
She took her carefully and brought her home, made a little nest, just like for Mikola Sergeyevich,
put Katechka in there and went to the woods to pick mushrooms...
Со мной деньги на дорогудо Петербурга и ваше жалование.
ВЗЯЛЫ ВОНЫ ее бЭРЭЖНЭНЬКО, д0 дому прынэслы, зробылы свирьячко гнэздэчко‚ от как Миколе Сэргэевьlчу‚
посадылы туды Катэчку, а сами в лис за грыбами пишлы...
Скопировать
Let's have a closer look at Aladdin Oil. Rimspoke is just leaving the pits.
What competition can his home-made design, II Tempo Gigante, offer?
It seems hardly likely that an prototype built by a cycle-repairer... will go the full 25 laps of today's gruelling Grand Prix.
ћы просим вас посмотреть на депо јладдин ќйл, откуда выходит 'ельген.
"то может конструкци€ 'ельгена противопоставить мировым автогигантам?
—омнительно что непроверенна€ машина, сделанна€ веломехаником продержитс€ всю гонку в сегодн€шнем √ран-ѕри.
Скопировать
They're off!
The home-made contraption already seems to be in trouble.
This is bound to be a severe disappointment to Aladdin Oil.
—тарт!
Ќо что-то отказало в домостроенной машине.
Ёто должно быть большое разочарование дл€ јладдин ќйл.
Скопировать
Paparazzi!
Go and taste the go-home-made soup.
Yes, I could do with being souped up a bit.
Папарацци!
Пойдем пробовать домашний суп.
Да, сейчас попытаюсь выглядеть более живой.
Скопировать
Old-fashioned!
Then you have home-made!
Home-made!
"Старомодный!"
Далее - "домашний"!
Домашний!
Скопировать
Folks, believe me!
It is physically impossible for a food-processing plant to produce anything home-made!
I don't care to see if they're always living in the basement and cooking on a hot plate!
Народ, поверьте мне!
Физически невозможно заводу пищевой промышленности изготовлять что-то "домашнее"!
Мне плевать, если они там все время сидят в подвале и готовят на плите!
Скопировать
Then go home and eat some fucking grapes!
Home-made!
You see "home-made" in the restaurants, too! "Home-made soup!"
Потом дуйте домой и жрите ебанный виноград!
"Домашний"!
Мы видите "домашнюю" еду в ресторане тоже! "Домашний суп"!
Скопировать
Home-made!
You see "home-made" in the restaurants, too! "Home-made soup!"
I don't care how much the amphetamine-driven waitress with the Marlboro lines in her face remind you of your mother...
"Домашний"!
Мы видите "домашнюю" еду в ресторане тоже! "Домашний суп"!
Уж не знаю я как эта движимая амфетаминами официантка с прокуренным лицом напоминает вам о матери...
Скопировать
Yes. it's hard to know what to make of this.
Have you recently made enemies who might have access to home-made dynamite?
- Enemies?
Слушаю, но, честно говоря, ничего не понимаю.
У вас, случайно, нет врагов, баловаться с динамитом?
Врагов?
Скопировать
God, what a boring jumper.
Or at least home-made.
But it isn't. It's just green.
Бог мой, какой скучный джемпер.
Был бы он просто уродливым или, по крайней мере, самодельным.
Но нет же, он просто зеленый.
Скопировать
Does she have to have marmalade?
Only Dorothy made too little of it last January, and we've run out of the home made.
No, I thought not.
Может подойдет клубничный джем?
- Нет, нет, конечно.
Я хотел бы поговорить с миссис Уилсон.
Скопировать
Hey, Johan.
You know that the gingerbreads are home made this year?
- Really?
Слушай, Йохан.
Ты знаешь, что в этом году коврижки будут домашние?
- Правда?
Скопировать
Let's go back and get it.
No, thank you, we'll steer clear of the home-made stuff, I think.
There's six hundred kilos of commercial back on board the Nosferatu.
Давай вернемся и заберем его.
Нет уж, спасибо, думаю, нам лучше не связываться с твоей самопальной взрывчаткой.
На борту Носферату есть 600 кило промышленной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home made (хоум мэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение